lunes, 24 de junio de 2013

Trabajar como actor de doblaje es un arte

  • En España, ser actor de doblaje está poco valorado
  • Los premios cinematográfico deberían otorgar un reconocimiento a los actores que están detrás de la gran pantalla


A menudo, el ciudadano español acude al cine pensando en el actor o la actriz de moda que protagonizará la película. Preparados con su combo de palomitas y bebida, entran en la sala asegurándose de que tienen el paquete de clínex a mano o especulando si habrá una segunda o tercera parte del film. Pero, ¿qué pasa con el idioma? Según un estudio estadístico de Eurostat, el 63% de la población española no domina ningún idioma extranjero. Lo normal en nuestro país es que las películas se vean dobladas al castellano. Es por esto que, para poder recibir la película en castellano y disfrutarla tranquilamente desde la butaca del cine, los actores de doblaje, que no dobladores ni doblistas, trabajan durante horas y horas en un estudio para que el espectador pueda entender a Arnold Schwarzenegger, Will Smith, o Homer.J. Simpson, entre otros.

La critica de cinematográfica, medios vs blogs

  • La crítica como forma de orientar al espectador 
  • Los medios de comunicación de adaptan a las nuevas tecnologías

La mayor parte de las personas que acuden a las salas de cine siempre se han guiado por sus gustos y por el rumor que les llega a través de sus conocidos. La crítica de cine ha ido renegando de su ‘oficio consejero’. Esto se debe a que con las nuevas tecnologías el público tiene una información más amplia en la red y le capacita a la hora de tomar decisiones que antes confiaban a los expertos. Los críticos de cine trabajan haciendo reseñas de los estrenos. Sus críticas tienen un importante impacto en las películas, especialmente en ciertos géneros cinematográficos.


La correcta traducción de los títulos cinematográficos

  • La difícil tarea de traducir los títulos cinematográficos
  • El primer error es suponer que la responsabilidad de este trabajo es de un traductor oficial
  • El autor se guía por criterios artísticos que chocan con los deseos de los productores


Para titular una obra  el autor debe buscar un concepto atractivo y conciso que resuma el contenido global de su creación. Hay autores como Saramago que piensan en el título como en el germen de la inspiración, una vez han definido las palabras que lo forman, dejan que la obra se desarrolle por sí sola. Cada autor tiene sus preferencias. En el cine, sin embargo, el autor cuenta con un margen de movimiento mucho menor. El título se vuelve así un instrumento de marketing empleado para captar clientes y muchas veces su elección genera conflictos.

miércoles, 3 de abril de 2013


  • Internet se ha convertido en la plataforma de difusión de cortos
  • Los primeros pasos en la industria del cine se dan con los cortometrajes

El cortometraje es una de las producciones cinematográficas que permite mayor libertad de autor, porque es un producto propio. La independencia es libertad para crear. Son creaciones audiovisuales que duran menos de 30 minutos. 
Según Juan Martín Otegui, jefe de Producción y Realizador de La Bombilla FX S.L “el cortometraje en cine es comparable a lo que es un cuento en literatura”.

jueves, 28 de febrero de 2013

A cámara lenta

  • Dos géneros cinematográficos diferentes
  • Características del cine independiente y cine comercial
  • Las historias frente a los efectos especiales
El cine se denomina séptimo arte por la forma que tiene de contar las historias o acontecimientos. Las creaciones cinematográficas se ocupan de la narrativa, el montaje y el guión entre otras cosas. En la actualidad, existe diversidad de películas debido a la libertad de creación.  Según fuentes documentadas, la historia del cinematógrafo surge en 1895, año en el que los hermanos Lumière proyectaron públicamente la salida de obreros de una fábrica francesa de Lyon. En menos de un año este invento tuvo un éxito inmediato y los hermanos Lumière crearían más de 500 películas, marcadas por la ausencia de actores y siempre con decorados naturales. Acto seguido, apareció George Méliès, que comenzó a contar historias ficticias y a desarrollar técnicas de manipulación cinematográfica.





Cine independiente, armonía entre lo físico y lo digital


  • El cine independiente y los efectos especiales de bajo presupuesto
  • Existe una línea muy fina entre la realidad y la ficción
  • Los efectos especiales se utilizan para conseguir escenas que no se pueden realizar por medios normales

George Méliès, el famoso “mago del cine”, descubre el primer efecto especial de la historia cinematográfica con el parado de la cámara en 1896. “La cámara que usaba al principio tendía a dañarse y se negaba a moverse. Un día estaba tomando fotos en la Plaza de la Ópera y descubrí un efecto inesperado. Me tomó un minuto conseguir que la cámara volviera a funcionar y durante ese minuto, la gente y los coches, se habían movido. El truco de la sustitución había sido descubierto”. Estas son las palabras que Méliès dejó escritas en su diario. Más tarde descubriría la exposición múltiple y los fundidos a negro. 

sábado, 5 de enero de 2013



‘Todo cambia, nada permanece’. Según Heráclito de Éfeso, los objetos, sujetos y formas evolucionan con el paso del tiempo.
Una de las características del crowdfunding es la adaptación al cambio. Pero, ¿qué significa crowdfounding? ‘El término está formado por dos palabras del inglés: “crowd” – multitud y “funding” - financiación, así que en español podemos traducirlo como financiación colectiva o micromecenazgo’, explica Jose Miguel Rodríguez, fundador y director de KIFUND.